1.中秋佳句的英文翻译

2.用英语介绍一个中国传统节日

3.清明古诗英语翻译

描写中华传统节日的名句翻译成英文_关于中国传统节日的英语词汇

There is a long history of Chinese traditional festival, which is a important component of our great chinese culture, it embodies

the relationship of human and the great nature, and also is a reflection of the connection between people. Just because of the festival, the boring life is made more hopeful, exciting, and outstanding. These traditional festivals are the great spiritual and cultural heritages. However modernization changes the people of their life styles, lots of traditional festivals fade away.

中秋佳句的英文翻译

1.关于端午节的英语作文 写一句翻译一句

1.端午节

Dragon Boat Festival, often known as Tuen Ng Festival or Duan Wu Festival, is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar.

龙舟节,又名为端午节 是中国的一个传统节日, 他在农历第五个月份的第五天。

Dragon Boat festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan.

端午节是为了纪念中国诗人屈原所设立的节日

He committed by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu .

他由于厌恶古代朝廷的贪腐而投江自杀

People sat on dragon boats, and tried to scare the fishes away by the thundering sound of drums.

人们坐在船头,击鼓以吓走鱼虾

Hence, toady we sail the dragon boats to celebrate this festival.

所以我们现在用赛龙舟来庆祝这个节日

Also, people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) in memory of Qu's dramatic death.

人们也吃粽子来怀念屈原之死

希望能帮到你!

2.有关端午节的英语诗句

Clothing is also the official name, the Dragon Boat Festival is Enrong.

Wind of Ge with fine, light snow, Hong Luo stack.

- Tang Du Fu's "Dragon Boat Festival Day gift clothes "

官衣亦有名,端午被恩荣。

细葛含风软,香罗叠雪轻。

——唐 杜甫《端午日赐衣》

3.急求有关端午节诗句的英文版

诗词作品 五月五日 (宋·梅尧臣) 屈氏已沉死,楚人哀不容。

何尝奈谗谤,徒欲却蛟龙。 未泯生前恨,而追没后踪。 沅湘碧潭水,应自照千峰。 端午 (唐·文秀) 节分端午自谁言,万古传闻为屈原 堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。 和端午 (张耒) 竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还。 国亡身殒今何有,只留离骚在世间。 已酉端午 (贝琼) 风雨端阳生晦冥,汨罗无处吊英灵。 海榴花发应相笑,无酒渊明亦独醒。 端午 (唐·李隆基) 端午临中夏,时清日复长。 盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。 事古人留迹,年深缕积长。 当轩知槿茂,向水觉芦香。 亿兆同归寿,群公共保昌。 忠贞如不替,贻厥后昆芳。 竞渡诗 (唐·卢肇) 石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。 鼙鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。 冲波突出人齐譀,跃浪争先鸟退飞。 向道是龙刚不信,果然夺得锦标归。 乙卯重五诗(南宋·陆游)重五山村好,榴花忽已繁。 粽包分两髻,艾束著危冠。 旧俗方储药,羸躯亦点丹。 日斜吾事毕,一笑向杯盘。 七律 端午 (老舍)端午偏逢风雨狂,村童仍着旧衣裳 相邀情重携蓑笠,敢为泥深恋草堂; 有客同心当骨肉,无钱买酒卖文章 当年此会鱼三尺,不似今朝豆味香。 浣溪沙 (宋·苏轼)轻汗微微透碧纨。明朝端午浴芳兰。 流香涨腻满晴川。彩线轻缠红玉臂, 小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。 端阳撷(许文通)玉粽袭香千舸竞, 艾叶黄酒可驱邪。 骑父稚子香囊佩, 粉俏媳妇把景撷。 六幺令·天中节 (宋·苏轼)

端午

虎符缠臂,佳节又端午。 门前艾蒲青翠,天淡纸鸢舞。 粽叶香飘十里,对酒携樽俎。 龙舟争渡,助威呐喊,凭吊祭江诵君赋。 感叹怀王昏聩,悲戚秦吞楚。 异客垂涕**,鬓白知几许? 朝夕新亭对泣,泪竭陵阳处。 汨罗江渚,湘累已逝,惟有万千断肠句。 满江红·端阳前作(不详)千载悠悠,成习俗,天中端午。 逢佳节,粼粼波上,百舟争渡。 万户家中缠米粽,三闾庙外吟君赋。 祭圣贤,忠义荡乾坤,伤君去。 奸当道,谣言布;遭放逐,悲难诉。 叹家亡国破,汨罗归处。 志洁行廉争日月,辞微文约传千古。 子沉江,鹤驾泪**,何其苦。 菩萨蛮(宋·陈与义) 包中香黍分边角。彩丝剪就交绒索。樽俎泛菖蒲。年年五月初。主人恩义重。对景承欢宠。何日玩山家。葵蒿三四花。 渔家傲 (宋·欧阳修) 五月榴花妖艳烘。绿杨带雨垂垂重。五色新丝缠角粽。金盘送。生绡画扇盘双凤。正是浴兰时节动。菖蒲酒美清尊共。叶里黄骊时一弄。犹松等闲惊破纱窗梦。

4.关于端午节的英文资料,要中文翻译

关于端午节的英文资料

A Chinese holiday is gaining worldwide popularity 一个逐渐受到全球欢迎的中国节日

Some holidays are so much fun that they catch on outside of their culture. The most obvious example is probably Christmas, which is celebrated around the world by people who aren't even Christian. Similarly, in recent years, the Dragon Boat Festival has moved beyond China to become an international holiday celebrated by people who may know little about the holiday's origins。 有些节日实在是很有趣,所以在本土文化以外的地方也很受欢迎。最明显的例子可能就是圣诞节,世界各地的人都会庆祝圣诞节,即使是非基督徒。同样,最近几年端午节已经不局限于中国,成为国际性节日,而庆祝的人可能对节日的由来并不太了解。

The Dragon Boat Festival is one of three major Chinese holidays, along with the Spring and Moon Festivals. Of the three, it is possibly the oldest, dating back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to se him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice on the water。端午节与春节和中秋节并列为中国三大节日。这三个节日中,它可能是最古老的一个,可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,他因为对朝廷的贪污腐败感到绝望而投河自尽。镇上的人纷纷冲上船去救他,却没有成功。后来大家把米撒到水里,希望把饥饿的鱼群从他的躯体边引开。

Over the years, the story of Qu's demise transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi – a kind of rice wred in bamboo lees. The races he certainly captured the imagination of people from all over the world. Every spring there are nearly 60 dragon boat races held outside of China in cities from Vancouver to Sydney, from Gdańsk, Poland to Cape Town, South Africa. Canada alone has nearly 50 dragon boat teams and Germany has nearly 30。

多年以后,屈原逝世的故事逐渐演变成赛龙舟和吃粽子(一种包在竹叶中的米食)的传统。这些竞赛显然激起了世界各地人们的想像,每年春天有将近60场龙舟赛在中国境外的城市举办,从温哥华到悉尼,从波兰的格但斯克到南非的开普敦。单单字加拿大就有将近50支龙舟队伍,德国则有近30个。

5.谁有关于端午节的英语古诗

Festival Song (excerpt) (Tang) Zhang Jian closure on May 5 that the weather was fine, tellurium Xiao Yang Hua Jiang around Eagle; Shijun not a vegetarian County, on the morning Jiang Wen-Harmony; Shijun, they are both accurate, MA Reply was before the red flag; cross-strait Luoyipubi incense, silver hairpin, as Rushuang blade; drum three times a red flag, the two-Yuechu to float; Zhao Ying Wo-million-sword, drum split we Lei-ming 1000; Drum gradually radical superscript nearly two headings such as Wang Lung blink; slopes were called Thunderbolt panic, linked to success Choi Jung halo;抢water before the ship has been winning, losing ground after the ship air play torsion.。

6.关于端午节的英语作文加翻译

端午节在中国的民间节日中可以算得上隆重,粽子、茶鸡蛋、插艾蒿等都是端午节的特色。

小时候过端午节我足足能提前兴奋上一周,因为可以吃上香喷喷的粽子了,那个时候生活比较单调,也很苦,不是过节平常是什么也吃不到的。说起粽子,它不仅好吃,最主要的是在包粽子的过程中,体现着乐趣。

每年端午一到,母亲在头一天晚上跑上一盆糯米,第二天早上便是我和母亲一起包,绿绿的粽叶里加上糯米和大枣,包成三棱形的粽子,包好后放在大锅里足足煮上3、4个钟头,之后母亲把粽子泡在备好的两水桶内,凉了以后细细地拨开竹叶,咬上一口白嫩的糯米,紫红的大枣就露出头来,蘸白糖再吃,那时吃起来是那么的香甜可口,耐人回味。端午节前夕,家家把在山上的艾蒿插在门上,说是为了避邪,我们小孩只是效仿着做,不懂其中的含义。

端午节早晨,起床后,母亲在我们的手腕和脚踝上缠上五彩的丝线,今后一直带着,据说可以去病除邪。其实在我心里,这些五彩的丝线在我心里是那些精美手镯的替代品。

有些人家也会花些钱给自己的小孩买香荷包带在身上,我的母亲是自己亲手用些小布头做的,里面塞些棉花,放些香草,即便是这样我们也很高兴。回忆儿时过节是快乐的,节日的气氛也比现在浓。

7.谁有关于端午节的英语古诗

The Dragon Boat Festival The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year. The origin of this summer festival centers around a scholarly official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfor in the emperor's court. Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to ease the river dragons. Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival. ■ 风俗习惯 Dragon Boat race Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries. Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wred in bamboo lees. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to ease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan. Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.。

8.急求有关端午节诗句的英文版

Insummer,.ThedragonboatWuCheng-"4,.Thedragonboat--,Officerdressisfamous,thedragon-boatfestivalandgrace.Thesoft,.Dufu,thedragon-boatfestival-tanggivenclothing",.,dear.,turbulenceinhetian'svoicecrashing.Therain鬐Liedragon,.Qiancuiweiemissary-systeminflow,JieGanlifejenn-airpoints.First,.Liuyuxitanginto"-"Afterdeath,.Colourofpolitics,.Nowadays,.Inthesummer,,butaround.Addwhite-headed,,.,tang,",.ChuJiangemptylaugh,.--5longJiaovirtualasked,.--Colorednewsilktie,goldplate,.Abram'sseason,.Thefish'ssong,ouyangxiu,proud(baked),,.Floating,elderemptyspiritSOB.Now,.ChuShantabbies,heritageintointo.Inthesongdynasty,,isawine,song.Inthesongdynasty,-boatfestivalYoujun,Lightcolorline,..Inthesongdynasty,"Don'tbreakintodust,.Inthesongdynasty,sushiUSESdragonboat"Smallgroupofice,.ZhangLei-song"disorder",.,.ZhangLei-song"anddragon-boatfestival"Thegroupofprosperity,nordrink,calamus,carvedpersonal.Thedisorder--boatfestivalsuffered。

9.端午节英文诗词

醉花荫李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽.佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透.东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖.莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of FlowersLi QingzhaoLight mists and hey clouds,melancholy the long dreary day.In the golden censerthe burning incense is dying away.It is again timefor the lovely Double-Ninth Festival;The coolness of midnightpenetrates my screen of sheer silkand chills my pillow of jade.After drinking wine at twilightunder the chrysanthemum hedge,My sleeves are perfumedby the fragrance of the plants.Oh,I cannot say it is not endearing,Only,when the west wind stir the curtain,I see that I am more gracilethan the yellow flowers.。

用英语介绍一个中国传统节日

1. 中秋节的佳句用英语翻译

原文每年农历八月十五日,是传统的中秋佳节。

译文Annually lunar calendar August 15th, is a traditional Mid-Autumn joyful festival.原文这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。译文Is a year at this time, the middle of the autumn, so was be called Mid-Autumn.原文在中国的农历里,一年分为四季,每季又分为孟、仲、季三个部分,因而中秋也称仲秋。

译文In the lunar calendar of China, a year is divided into the four seasons, is divided into three parts of 孟 , 仲 , quarter again every quarter, as a result the Mid-Autumn also calls the autumn of 仲 .原文八月十五的月亮比其他几个月的满月更圆,更明亮,所以又叫做“月夕”,“八月节”。译文August 15 of moon compare the full moon of other a few months more circle, brighter, so be called" the 夕 of month" again," August stanza".原文此夜,人们仰望天空如玉如盘的朗朗明月,自然会期盼家人团聚。

译文This night, the people look up at the sky,such as jade,,such as the bright moon of 朗朗 of the dish,, the natural session hopes the family family reunion.原文远在他乡的游子,也借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。译文Far treller in other place, also borrow this feeling that consigns the oneself to remember fondly to the home town and close relatives.原文所以,中秋又称“团圆节”。

译文So, the Mid-Autumn call" reunited stanza" again.原文译文原文 我国人民在古代就有“秋暮夕月”的习俗。译文 The people of the our country he the custom of" autumn 暮夕 month" in ancient times.原文夕月,即祭拜月神。

译文Month of 夕 , namely the fiesta does obeisance the absolute being of the month.原文到了周代,每逢中秋夜都要举行迎寒和祭月。译文Arrived a generation, every time round the Mid-Autumn nights all want to hold to face cold and fiesta month.原文设大香案,摆上月饼、西瓜、苹果、红枣、李子、葡萄等祭品,其中月饼和西瓜是绝对不能少的。

译文Establish the big incense burner table, put a round flat cake, watermelon, le, red date, plum, grape of last month etc. sacrificial offering, among them, the moon cake and watermelons absolutely can't be little.原文西瓜还要切成莲花状。译文The watermelon still needs to cut into the lotus form.原文在月下,将月亮神像放在月亮的那个方向,红烛高燃,全家人依次拜祭月亮,然后由当家主妇切开团圆月饼。

译文Under the month, do obeisance that direction that the moon idol put in the moon, high 燃 of red candle, whole family person one by one in order the fiesta moon, then from take charge of the housewife to cut open the reunited moon cake.原文切月饼的人预先算好全家共有多少人,在家的,在外地的,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一样。译文The person who slices the moon cake calculates the good whole family in advance to he totally how much person, at home of, in the other parts of country of, all want to calculate together, can't slice to he another also can't slice little, the size want to be similar.原文 相传古代齐国丑女无盐,幼年时曾虔诚拜月,长大后,以超群品德入宫,但未被宠幸。

译文 It is rumored ancient times together the ugly woman of country has no salt, childhood hour once the godliness does obeisance the month, after grow up, with the preeminence moral qualities go into temple, but don't drive love.原文某年八月十五赏月,天子在月光下见到她,觉得她美丽出众,后立她为皇后,中秋拜月由此而来。译文Some year August 15 reciate the month, the Emperor sees her under the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after sign her as empress, the Mid-Autumn does obeisance the month from here and since then.原文月中嫦娥,以美貌著称,故少女拜月,愿“貌似嫦娥,面如皓月”。

译文Charng-er in month, call with the beautiful looks 著 , the past young girl does obeisance the month, wish" look like the Charng-er, face such as the bright moon".原文 在唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行。译文 At the Tang Dynasty, the Mid-Autumn reciates the month and plays the month very widely accepted.原文在北宋京师。

译文In the north city teacher of Sung.原文八月十五夜,满城人家,不论贫富老小,都要穿上成人的衣服,焚香拜月说出心愿,祈求月亮神的保佑。译文15 nights of August, full city somebody else, in spite of the rich and poor the old and the young, all want to put on the person's clothes, the joss-stick of 焚 does obeisance the month to speak the wish, protect of the imprecation moon absolute being.原文南宋,民间以月饼相赠,取团圆之义。

译文South Sung, folk。

2. 关于中秋节的英语作文带翻译12句

Mid-autumn Festival is a popular and important lunar harvest festival celebrated by Chinese people. The festival is held on the 15th day of the eighth month in the Chinese calendar.There are some traditions in this holiday. For example, people would he a big dinner with there families. After dinner, they often enjoy the full moon which is round and bright. The other tradition of mid-autumn festival is eating moon cake.Moon cake is the essential of that day, which means reunion. As time goes by, there are various kinds of moon cakes, but they are much more expensive than before. I like mid-autumn festival because my families will get together and he a big dinner on that day.中秋节是中国人民为庆祝的一个重要的农历节日。

这个节日是在第八个月的第十五天在中国的日历上举行的。这个节日有一些传统。

例如,人们会与那里的家庭有一个大的晚餐。晚餐后,他们经常享受满月,是圆的,明亮的。

中秋节的另一个传统是吃月饼。月饼是那天必不可少的,这意味着团圆。

随着时间的推移,有各种各样的月饼,但它们比以前更贵了。我喜欢中秋节,因为我的家人会在那天聚在一起吃一顿丰盛的晚餐。

3. 简单的,短点的,关于中秋的英语好词好句

中秋缤纷英文祝福短信1.一轮松间明月供你观赏,织一件秋日的凉爽为你披上,斟一杯月宫的琼浆醉你心上,做一份仲秋的祝福圆你梦乡。

An inter-mining Mingyue for your viewing, wee a cool autumn you covered, as ropriate pieces of glass Moon Palace drunken your heart, and do a blessing Zhong Yuan your dreams. 2.又是一年月圆夜,月下为你许三愿:一愿美梦好似月儿圆,二愿日子更比月饼甜,三愿美貌犹如月中仙。2001 is a full moon night, on three-under for you to: a child to dream of a round like, two days more than willing to sweet cakes, like beauty to three months cents. 3.这个最美丽的节日,想送你最特别的祝福。

The most beautiful holiday, you want to send a special blessing.4.试着寻找最华丽的祝词,我没能做到。一句最朴实的话:中秋快乐!Try to find the most beautiful message, I did not do. One of the most simple: a hy Mid-Autumn Festival!5.天上有个月,水中有个月,我这儿也有个月。

Sky One, the water there, I also he here months.6.为送礼!For gifts! 7.现将月饼放在水中,用月光返照原理速递过来。Now the cakes on the water, with penetration of courier from the moonlight.8.祝中秋节快乐,月圆人更圆!I wish a hy Mid-Autumn Festival, one more round full moon! 9.声声祝福请微风替我传送,缕缕关怀托流水替我寄予,虽然忙忙碌碌无法常相聚,但却时时刻刻把你惦记。

Sound blessing for me to breeze transmission, whereas caring for the occasional water I placed, although not often rode together, but it always about you.10.中秋是一首长篇史诗,永远漫长永远动情;亲情是一团不灭火焰,永远燃烧永远温暖;爱情是一坛温过美酒,永远劳神永远醉心!The Mid-Autumn Festival is a long epic will never be long estrogen; The family is an immortal flame burning forever forever warmth; Love is an altar wine too warm, never indulging fans forever!11.我用心做两个月饼,一个送给你、祝愿你节日快乐、事事如意、青春美丽,一个送给自己,祝福我认识了你。I carefully done two cakes, one ge you, wish you hy holidays and all the best, youthful beauty, ge himself a blessed I know you.12.刚刚送走了美丽的嫦娥,又迎来了祖国的华诞。

借此机会我呈上对你衷心的祝福:祝你一切顺利,万事如意。Just off the beautiful Chang E, ushered in the birthday of the motherland.I take this opportunity goes to you my heartfelt blessing: I wish you all the best and every success.13.你奔小康我来鼓劲,为了明天我们前进!You kept me fairly well-off to tomorrow!14.声声祝福请微风替我传送,缕缕关怀托流水替我寄予,虽然忙忙碌碌无法常相聚,但却时时刻刻把你惦记。

Sound blessing for me to breeze transmission, whereas caring for the occasional water I placed, although not often rode together, but it always about you.15.祝你的事业和生活像那中秋的圆月一样,亮亮堂堂,圆圆满满!I wish your career and life as it phases of the Mid-Autumn Festival, bright bright, festive!16.我将你的手机号码告诉了一个陌生人,他叫月老,他会在中秋月圆夜要帮我告诉你;我心思你,我心念你,我心祝你中秋快乐!I will tell you the phone numbers of a stranger, he is joking that he would help to the Mid-Autumn full moon night, I tell you; I thought you, I am your mind, heart, I wish you a hy Mid-Autumn Festival!。

4. 关于中秋的英语作文带翻译

Mid-autumn festival is one of the traditional Chinese festival. People regard mid-autumn festival as the time when family members should get together because the moon will be full on that day. The festival is held on the 15th day of the eighth month in the Chinese calendar. Besides, family members will eat moon-cake together. Children can do interesting things as well. They can carry lanterns that was made into different shapes and play on the street.

中秋是中国传统节日之一。e69da5e887aae79fa5e9819331333335333661人们把中秋看做是家人团圆的日子因为那天的月亮是圆的。节日是在阴历8月15的时候。此外,家人会一起吃月饼。孩子们也能做有趣的事情。他们能带着做成各种形状的灯笼去街上玩。

希望对你能有所帮助。

5. 关于中秋节英语句子

"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns. 农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。

在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和的圆月。此e799bee5baa6e4b893e5b19e31333361313864时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。

"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon. 中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。

According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns eared together, scorching the earth with their heat. The earth was sed when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to se the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival. 传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。

弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。

此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。 In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people. 在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。

传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。

字串7 During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the . What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event. 在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心落入外族之手,于是密谋策划联合起义。

正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。

今天,人们吃月饼纪念此事。

6. 关于中秋节的英语例句及翻译

The Mid Autumn Festival is drawing near. 中秋节快到了.The Mid - Autumn Festival has arrived. I already eaten a hundred Mood Cakes. 中秋节 快到了,我已经吃了快一百个月饼了.Once more he smiled, remembering a certain Mid - Autumn Festival. 一想起那一年 中秋 佳节,他不禁漾出笑容.

参考资料:

/mid-autumn%20festival。

7. 写关于中秋的句子英语自子

Mid Autumn Festival every year to be a full moon, full moon most is missing.

The moon is hy, in this miss Festival, I wish you all every beautiful

Since ancient times, the moon and the most bright, cool climate make clear night session. One day weather sink the Milky way, all ichthyosaurs Yue water extract.

On the Mid Autumn Festival is round, who is my best friend. Love you sincere heart, the world can be as reference.

Trinidad can not safely? And to think of sending away. The continuing love and concern, the thick cordiality and blessing, a hy mid autumn festival!

Round the moon two continuous love you what every night

The moon is hy, the month lacks respectively. If heartless, the full moon will wane, if there is love, the moon is full moon.

8. 关于中秋节英语句子

秋节的英文是:Mid-Autumn Festival1、读音Mid-Autumn Festival ['m?d'?t?m ?f?st?v?l]2、释义n.中秋节,中秋佳节3、短语Mid-Autumn Festival Banquet 中秋团圆宴 ; 中秋节宴会 ; 中秋节节宴会Mid-Autumn festival fast 中秋节快速 ; 中秋节快Mid-Autumn Festival concert 中秋专场 ; 中秋节音乐会Sad Mid-Autumn Festival 悲哀的中秋节Coming Mid-Autumn Festival 快到中秋节了Mid-Autumn Festival roaching 中秋节即将来临Mid-Autumn Festival gift 中秋礼品Mid-Autumn Festival introduction 中秋节简介About Mid-Autumn Festival 中秋节简介4、例句When do you celebrate the mid-autumn festival in china?在中国你们什么时候过中秋节?The turkeys get together and celebrate the twelfth Thanksgiving Day ,the ninth Mid-autumnFestival ,the harvest .火鸡聚集到一起来庆祝第e68a84e8a2ad7a686964616f31333365666263十二个感恩节,第九个中秋节和丰收。

When is mid-autumn festival?中秋节是什么时候?。

9. 要五个有关于中秋节的英语句子

1 Without you, the moon is round though my heart is empty.

没有你在我身边,天上月圆圆,我心却空落落。

2 East or west, home is best.

金窝,银窝不如自己的狗窝。

3 The moon cake is eaten away, but the sweetness remains.

月饼已吃,甜蜜犹存

4 Where we love is home, home that our feet may lee, but not our hearts.

家是我们情之所系的地方,虽只身在外,但心系家园。

5 When we are together, even the moon in the sky will be jealousy.

如果我们在一起 ,天上的月亮也会嫉妒的。

6 My dear, can you hear my heart beating in the soft moonlight? I miss you so.

在月色廖人的夜里,我是如此的想念你,亲爱的你听到我的心跳了吗?

7 To he a moonlight walk with you tonight is my best dream.

今晚和你在月光中散步是我最大的梦想。

8 Still remember the hy time on Mid-autumn Festival when we were children? Best wishes for you!

还记得儿时我们共度的那个中秋吗?

祝你节日快乐。

9 Would you like to go and admire the beauty of the moon with me tonight?

今晚能邀你一同赏月吗?

10 Wish you and yours a hy holiday on this gathering day.

在这团聚的日子里祝你全家节日快乐。

你好,望纳。

清明古诗英语翻译

自己想要用英语介绍一个中国传统节日,自身一定要有很好的英语基础,还要有英语表达能力,建议你先学习在线外教一对一英语课堂,把英语学扎实了,用英语介绍就变得很简单啦。

免费试听课分享:免费领取,外教一对一精品课程点击即可领取专属欧美外教一对一免费试听课!

阿卡索是欧美外教在线一对一固定纯外教英语在线教育平台,一年360节课的费用是大概就几千元,一节课的价格是20元左右。

中国传统节日中秋节的英语介绍:

The Mid-autumn festival is one of the two most important occasions in Chinese calendar (the other being the Spring Festival or the Chinese New Year) and it is an official holiday.It is a time for families to be together,so people far from home will gaze longingly at the moon and think about their families.

Chinese Mid-Autumn Festival,also known as Chinese Moon Festival,takes place at the 15th day of the eighth Chinese lunar month.The reason for celebrating the festival during that time is that it is the time when the moon is at its fullest and brightest.

The traditional food for mid-autumn festival is the moon cake which is round and symbolizes reunion.Celebration of Mid-autumn festival has a long history.In ancient times,the emperors had the tradition of worshiping the Sun in spring,and the Moon in autumn.

Almost every traditional Chinese festival has a connection with legends.The most well-known stories of the Mid-Autumn Festival is Chang'e flying to the moon,Jade Rabbit making heenly medicine,and Wu Gang chopping the cherry bay.Those stories he been passed down from generations to generations alongside the celebrations of the festival itself.

希望可以帮到你啦!

想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。

百度搜下“阿卡索论坛”免费获取全网最齐全的英语。

在这春光明媚万物生长的清明时节,有多少人在思念故人,回味往事……而在古时,清明也激发了文人墨客的才思与情怀,留下无数动人诗词。其中最著名的可能当属杜牧的《清明》,一句“雨纷纷”,一句“欲断魂”,堪称《清明》的点睛之笔。今天我们一起来欣赏那些与清明有关的诗情画意……翻译成英文也很美哦。

1、《清明》?

杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

英语翻译

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;The mourner's heart is going to break on his way.

Where can a wineshop be found to drown his sad hours?A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.

译文

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

询问当地之人何处买酒消愁?牧童笑而不答指了指杏花深处的村庄。

赏析

这一天正是清明节,诗人杜牧在路上行走,遇上了下雨。清明,虽然是柳绿花红、春光明媚的时节,可也是气候容易发生变化的期间,常常赶上“闹天气”。远在梁代,就有人记载过:在清明前两天的寒食节,往往有“疾风甚雨”。若是正赶在清明这天下雨,还有个专名叫作“泼火雨”。诗人遇上的,正是这样一个日子。

诗人用“纷纷”两个字来形容那天的“泼火雨”,真是好极了。“纷纷”,若是形容下雪,那该是大雪。但是用来写雨,却是正相反,那种叫人感到“纷纷”的,绝不是大雨,而是细雨。这种细雨,也正就是春雨的特色。细雨纷纷,是那种“天街小雨润如酥”样的雨,它不同于夏天的倾盆暴雨,也和那种淅淅沥沥的秋雨绝不是一个味道。这“雨纷纷”,正抓住了清明“泼火雨”的精神,传达了那种“做冷欺花,将烟困柳”的凄迷而又美丽的境界。这“纷纷”在此自然毫无疑问的是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它还有一层特殊的作用,那就是,它实际上还在形容着那位雨中行路者的心情。

且看下面一句:“路上行人欲断魂”。“行人”,是出门在外的行旅之人,不是那些游春逛景的人。那么什么是“断魂”呢?在诗歌里,“魂”指的多半是精神、情绪方面的事情。“断魂”,是极力形容那一种十分强烈、可是又并非明白表现在外面的很深隐的感情,比方相爱相思、惆怅失意、暗愁深恨等等。当诗人有这类情绪的时候,就常常爱用“断魂”这一词语来表达他的心境。

本来,佳节行路之人,已经有不少心事,再加上身在雨丝风片之中,纷纷洒洒,冒雨趱行,那心境更是加倍的凄迷纷乱了。所以说,纷纷是形容春雨,可也形容情绪;甚至不妨说,形容春雨,也就是为了形容情绪。这正是我国古典诗歌里寓情于景、情景交融的一种绝艺,一种胜境。

前二句交代了情景,问题也发生了。怎么办呢?须得寻求一个解决的途径。行人在这时不禁想到:往哪里找个小酒店才好呢?事情很明白:寻到一个小酒店,一来歇歇脚,避避雨;二来小饮三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋湿的衣服;最要紧的是,借此也能散散心头的愁绪。于是,向人问路了。

是向谁问的路呢?诗人在第三句里并没有告诉我们,妙莫妙于第四句:“牧童遥指杏花村”。在语法上讲,“牧童”是这一句的主语,可它实在又是上句“借问”的宾词——它补足了上句宾主问答的双方。牧童答话了吗?我们不得而知,但是以“行动”为答复,比答话还要鲜明有力。

2、《浣溪沙·淡荡春光寒食天》?

李清照

淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。

梦回山枕隐花钿。海燕未来人斗草,

江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。

英语翻译

Spring sheds a mild and wild light on Cold Food Day;Jade burner spreads the dying incense like a spray.

Walking, I find my hairpin under pillow stray.The swallows not yet come, a game of grass we play;

Willow down wafts while mume blossoms fade away.In drizzling rain at dusk the garden swing won't sway.

译文

清明时节,春光满地,熏风洋洋。玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。

海外的燕子还未归来,邻家儿女们在玩斗草游戏。江边的梅子已落了,绵绵的柳絮随风荡漾。

零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添了黄昏的清凉。

赏析

此词通过寒食时节景物形象探寻一位少女的感春情思,从而表达作者爱春惜春的心情。

上片写少女春睡初醒情景,用的是倒叙,头两句是第三句睡醒后的所见所感。“淡荡”犹荡漾,形容春光融和遍满。寒食节当夏历三月初,正是春光极盛之时。熏炉中燃点着沉水香,轻烟袅绕,暗写闺室的幽静温馨。这两句先写出春光的宜人,春闺的美好。第三句写闺中之人,词中没有去写她的容貌、言语、动作,只从花钿写她睡醒时的姿态。“山枕”谓枕形如山。“梦回山枕隐花钿”是少女自己察觉到的,不是别人看出来的。暮春三月,春困逼人,她和衣而卧,不觉沉沉入睡,一觉醒来,才觉察自己凝妆睡去,自己也觉诧异。熏香已残,说明入睡时间已久,见出她睡得那样沉酣香甜。她梦回犹倚山枕,出神地望着室外的荡漾春光,室内的沉香烟袅,一种潜藏的春思隐约如见。这几句不事修饰,淡淡道来,却别有一番情致。

下片写少女的心曲。“海燕未来人斗草,江海已过柳生绵”。古人以为燕子产于南方,春末夏初渡海飞来,故称海燕。“斗草”是用花草赌赛胜负的一种游戏。时节已到寒食,为什么不见燕子飞来呢?女伴们斗草嬉戏,情怀是多么欢畅。江梅花期已过了,杨柳又正飞花。这里写的是少女眼中所见,心中所感种种景致说明春事已经过半,当此时少女的春闺寂寞、情怀缭乱,含有作者的惜春心情。这两句对仗工整,既有动态,更有细微的心理活动,极尽工巧之妙。

“黄昏疏雨湿秋千”,写的是另一种境界。秋千本是少女喜欢的游戏,尤其是当寒食时节更是无此不欢。这一句写的是黄昏时忽然飘起细雨,把秋千洒湿了,这是一种“无可奈何”的情绪的外现,同上两句所写的有精神上的契合,都是少女春日心情的写照。此句写春愁却不用“春愁”二句,只言雨中秋千,却道出愁绪万缕。

这首词以物写人,以景写情,把春日少女的姿态和内心世界写得活灵活现,有“无我之境”的妙趣。

3、《风入松·听风听雨过清明》

吴文英

听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。

西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

英语翻译

Hearing the wind and rain while mourning for the dead,Sadly I draft an elegy on flowers.Over dark green lane hang willow twigs like thread,We parted before the bowers.Each twig revealing,Our tender feeling.I drown my grief in wine in chilly spring;Drowsy, I wake again when orioles sing.

In West Garden I sweep the pathway,From day to day,Enjoying the fine view,Still without you.On the ropes of the swing the wasps often alight .For fragrance spread by fingers fair.I'm grieved not to see your foot traces, all night.The mossy steps are left untrodden there.

译文

在凄风苦雨中,我寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,满怀着忧愁去草拟葬花铭。当年分手的楼前那条小路,如今是杨柳成荫。万千条纷披的枝条,柔丝摇曳,每一缕柳丝都寄托着一分柔情。在料峭春寒中我喝醉了酒,清晨黄莺的啼叫声,惊醒了我纷乱的梦境。

西园的亭台林木,我每天都去打扫干净,雨后新晴,我依旧去园中观赏春景。一群群蜜蜂频频扑向你荡过的秋千,绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。园中再也未见穿着鸳鸯绣鞋的玉人过来,这多么令人惆怅伤心。那幽静的台阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。

翻译

此词上片情景交融,意境有独到之处。前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不像梦窗绵丽的风格,但用意颇深。不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。

寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。首句四个字就写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,不由让读者生凄神憾魄之感。“愁草瘗花铭”一句紧承首句而来,意密而情浓。落花满地,将它打扫成堆,予以埋葬,这是一层意思;葬花后而仍不安心,心想应该为它拟就一个瘗花铭,瘐信有《瘗花铭》,此借用之,这是二层意思;草萌时为花伤心,为花堕泪,愁绪横生,故曰“愁草”,这是三层意思。词人为花而悲,为春而伤,情波千叠,都凝炼在此五字中了。“楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情”,是写分别时的情景。梦窗和情人在柳丝飘荡的路上分手,自此柳成为其词中常出现的意象。古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说“一丝柳,一寸柔情”,可谓语浅意深。

“料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺”,伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。无奈春梦却被莺啼声惊醒。这是化用唐诗“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西”之意。上阙是愁风雨,惜年华,伤离别,意象集中精炼,而又感人至深,显出密中有疏的特色。

下阕写清明已过,风雨已止,天气放晴了。阔别已久的情人,不能忘怀。按正常逻辑,因深念情人,故不忍再去平时二人一同游赏之处了,以免触景生悲,睹物思人。但梦窗却用进一层的写法,那就是照样(依旧)去游赏林亭。于是看到“黄蜂频扑秋千索”,仿佛佳人仍在。“黄蜂”二句是窗梦词中的名句,妙在不从正面写,而是侧面烘托,佳人的美好形象凸现出来。怀人之情至深,故即不能来,还是痴心望着她来。“日日扫林亭”,就是虽毫无希望而仍望着她来。离别已久,秋千索上的香气未必能留,但仍写黄蜂的频扑,这不是在实写。陈洵说:“见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。”

结句“双鸳不到”,明写其不再惆怅。“幽阶一夜苔生”,语意夸张。不怨不来,而只说“苔生”,可见当时常来此处时,阶上是不会生出青苔来的,此时人去已久,所以青苔滋生,但不说经时而说“一夜,”由此可见二人双栖之时,欢爱异常,仿佛如在昨日。这样的夸张,在事实上并非如此,而在情理上却是真实的。

4、《青门引·春怨》?

张先

乍暖还轻冷。风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。

楼头画角风吹醒。入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。

英语翻译

Light cold is lingering;Wind and rain abate in the evening.The Mourning Day draws near,In my lonely bower.I’m drunk before the faded flowers.Just as last year.

Waked up by the horn,Blowing from city tower,I feel forlorn,Within the double door in midnight hour.How can I bear the bright moon bring,Over the wall the shadow of her swing!

译文

天气刚刚变暖,时而还透出一丝丝的微寒。一整天风雨交加,直到傍晚方才停止。时近清明,庭院里空空荡荡,寂寞无声。目睹残花落叶更令人伤情,不觉借酒消愁竟然大醉酩酊,这又是去年种下的旧病。

一阵阵轻冷的晚风,夹着城楼上画角凄厉的嘶鸣,把我吹醒。夜幕降临,重门紧闭,更显得庭院中死一般的寂静。正心烦意乱、心绪不宁,哪料到那溶溶的月光,把邻院中荡秋千的少女倩影送入我的眼里

赏析

此为春日怀人之作。词中所写时间是寒食节近清明时,地点是词人独处的家中。全词抒写了词人感于自己生活孤独寂寞,因外景而引发的怀旧情怀和忧苦心境。

上片起首两句,写词人对春日里天气频繁变化的感受。“乍暖”,见出是由春寒忽然变暖。“还”字一转,引出又一次变化:风雨忽来,轻冷袭人。轻寒的风雨,一直到晚才止住了。词人感触之敏锐,不但体现对天气变化的频繁上,更体现天气每次变化的精确上。天暖之感为“乍”;天冷之感为“轻”;风雨之定为“方”。遣词精细确切,暗切微妙人情。

人们对自然现象变换的感触,最容易暗暗引起对人事沧桑的悲伤。“庭轩”一句,由天气转写现境,并点出清明这一气候变化多端的特定时节。至此,这“寂寞”之感就进而属于内心的感受了。歇拍二句,层层逼出主题:春已迟暮,花已凋零,自然界的变迁,象喻着人事的沧桑,美好事物的破灭,种下了心灵的病根。此病无药可治,唯有借酒浇愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只会加重心头的愁恨。更使人感触的是这样的经验已不是头一遭。前一年如此,这一年也不例外,“又是去年病”点明词旨。过片承醉酒之后而来。“楼头画角风吹醒”,兼写两种感觉。凄厉的角声,轻冷的晚风,使酣醉的人清醒过来。

黄蓼园评云:“角声而曰风吹醒,醒字极尖刻。”(《蓼园词选》)这一个“醒”字,表现出角声晚风并至而醉人不得不苏醒的一刹那间反应,同时也暗示酒醉之深和愁恨之重。伤心人被迫醒来自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以现境象征痛苦的心境。夜色降临,心情更加黯然,更加沉重。而重重深闭的院门更象喻着不得开启的心扉。结句指出重门也阻隔不了触景伤怀,溶溶月光居然把隔墙的秋千影子送了过来。黄蓼园对此句也甚为激赏:“末句那堪送影,真是描神之笔,极希微窅渺之致。”(《蓼园词选》)月光下的秋千影子是幽微的,描写这一感触,也深刻地表现词人抑郁的心灵。“那堪”二字,重揭示为秋千影所触动的情怀。

此词用景表情,寓情于景,“怀则自触,触则愈怀,未有触之至此极者”(沈际飞《草堂诗余正集》)。尤其是词之末句,写人却言物,写物却只写物之影,影是人,人又如影之虚之无,确实写出了隽永的词味。总之,张先词艺术上的含蓄和韵味,此词中得到了充分体现。