1.英语考研:请解释/翻译下面图中画了红线的句子,谢谢!

2.划红线的两个虚拟语气怎么理解?if I did but .... if I could but..

划红线句子用英语怎么说呢单词_划红线的意思

这句话只是用not做否定,is the presence of....表示“作为代表”加上not,表示“不是作为代表”,but 和 rather 之间可以不加逗号,这里加了逗号,就像中国人讲话,顿一下,表示强调,”但是,更。。。“

英语考研:请解释/翻译下面图中画了红线的句子,谢谢!

1.多么不同的一天啊

2.我们打算爬到山顶,但是不一会开始下起了小雨所以我们觉得去乘火车

3.我们等火车超过了一个小时,因为这里有太多的人。

4.因为不好的天气,我们不能看的下面的任何东西

5.我的爸爸没有带足够的钱

可以纳吗 都是手打的啊

划红线的两个虚拟语气怎么理解?if I did but .... if I could but..

这段说的是,UWS把这种草原"大肉鸡"定位为“受威胁”动物,而其他环保者认为应当定位成“濒危”动物。Ashe 等人认为,如果定为"受威胁"级别,那联邦在制定新的保护法的时候可能就不会那么激进了(担心动作不够强硬)。

然后是你的句子:

In particular, they called for forging closer collaborations with western state s, which are often uneasy with federal action and with the private landowners who control an estimated 95% of the prairie chicken’s habitat.

特别指出的是,他们(Ashe等人)倡议和西部各州推进更紧密的合作,那些西部州通常不怎么配合联邦的行动,更不要说那些私人地主了,他们所拥有的土地基本上占了草原大肉鸡95%的栖息地。

but这里是副词 = only, 句子结构是非现代用法。你书上其实把部分古代用语改称了现代用语,结果就是2种表述混在一起。

比如前文“He you not shuddered then?"

原文是:"Hast thou not shuddered then?”

前文:"I he had a wonderful time!"

原文:"I he made merry.”

If I did but know what it was to shudder! 是虚拟语气,

相当于现代表述:If only I knew what it was to shudder.

后一句也是,If I could but shudder. = If only I could shudder.